說明:這題有點要大家犧牲形象,不過週末嘛!大家同樂一下也不錯啊~來回想一下最尷尬的一件事情吧!
時限:2007/9/9 22:00 以前
這種尷尬的事情,通常我不會讓他存放在我的腦海裡的。不過,還是要寫一篇交差…嗚~~真的很犧牲的把這件事情公諸於世了。
話說我們去日本北海道時,每個房間固定就是住著兩個人,所以一個房間有兩條浴巾,要去泡湯的時候就是拿著自己的浴巾去湯屋。我們這一房住了三個人,可是卻沒有多一條浴巾。所以….我想說打電話跟櫃檯要一條浴巾。
拿起電話撥打櫃檯的代碼,我用英文跟他們要一條浴巾。不過….聽不懂英文。靈機一動我想說,溼紙巾的日文【O-CI-MO-LI】我會說,浴巾比紙巾大條,所以我跟他說,幫我送【BIG O-CI-MO-LI】。電話那頭,好像懂我說什麼了。回我,OK!OK!
沒多久,就有人敲房門了。我們喜出望外的開了房間門,結果….一整個傻眼。他們送來了一堆溼紙巾。大概有三十個吧。同房的南西笑的東倒西歪,我自己也笑到說不出話來。而門口的婆婆一臉納悶,不懂我們到底在笑什麼。趕緊把這30幾條濕紙巾給收下,道了聲謝謝,關門….繼續笑。
隔天,整台車子的人都知道這回事了。唉~~超級尷尬的。早知道就叫導遊幫我們要了。Orz….
2007-09-11 at 12:42:26
呵呵,好有趣的經驗啊。
最後你們怎麼處理那些濕紙巾呢?
那浴巾到底叫什麼呢?
2007-09-12 at 12:23:25
☆ chenboon
那些溼紙巾我們就放在房間啦~~~
也沒用,隔天一早應該被打掃的人給收走了吧?
後來我有問導遊浴巾的日文是什麼
其實很簡單
就是英文的 towel 發音成日文的感覺 念起來的音 是 "TORU"
不經一事,不長一智:P
這輩子應該不會忘記浴巾的日文了 呵呵~~
2007-09-14 at 19:39:27
哈哈
這個有爆點
我也寫了一篇
只是不堪回首= =